雲飄鶴散 ◎冬夢◎
圖片●2010年中國安徽第13屆國際詩人筆會獲雲鶴兄贈我其最新詩集《沒有貓的長巷》
圖片●2010年第13屆國際詩人筆會作者於安徽天柱山與詩人雲鶴(右)合照
圖片●2009年中國惠州第12屆國際詩人筆會作者(右)與菲律賓詩人雲鶴(左一)、大馬詩人秋山(左二)、吳岸(中)、王濤(右二)合照
----痛悼雲鶴兄
泡一壺茶
翻看你的詩集
雲中之鶴
此刻已然倦於飛翔
雲飄鶴散
成群結伴
為何偏要獨留你一人
日暮的餘暉
聲聲的鶴鳴
看時近聽時遠
我無言舉杯敬茶
一路走好一路忍聽
沿途為你守護泣血的鵑啼
沒有貓的長巷*
沒有雲沒有鶴
沒有詩
沒有你的聲音
後記:
1*雲鶴兄最新詩集《沒有貓的長巷》
2*與雲鶴兄相交十數載,大家每年總會在國際詩人筆會相見問好。
前些日子我還收到他寄來在其主編的菲律賓《世界日報》副刊版,
刊出我數首詩作的剪報。
轉載文章 (1)
沉痛悼念雲鶴先生 作者:冷月瀟瀟
雲鶴先生是東南亞華文詩人筆會的首創者之一。
雲鶴先生,英文名:James Na ,本名藍廷駿。一九四二年四月生於菲律賓馬尼拉。在菲律賓生長,受教育。 一九六七年於菲律賓遠東大學建築系畢業。本業建築師。熱愛文學及攝影藝術,作品豐富。
一九八二年獲瑞士“國際影藝聯盟”榮譽博學會士銜(Hon. EFIAP),二00六年獲“美國世界藝術文化學會”(WAAC)榮譽博學會士銜。五十年代未、六十年代初創組“自由詩社”、一九八二年倡組“新潮文藝社”。一九六一年至一九六二年於《華僑週刊》主編《詩潮》詩刊並編選《詩潮---第一年選》;一九八二年任菲律賓《世界日報》文藝副刊主編迄今;一九八七年任“菲律賓作家聯盟”(UMPIL)理事。
六十年代曾為臺灣中國詩人聯誼會會員、香港現代文學美術協會會員、《創世紀》詩刊編委;現為中國作家協會會員、菲律賓記者總會會員等。雲鶴先生對菲華文學更是貢獻良多,其所創辦的 “新潮文藝社”和長期主編的菲律賓華文《世界日報》文藝副刊,為菲律賓僑社培養了許多菲華中文作者。
雲鶴先生出版過許多作品,其中有詩集《憂鬱的五線譜》(1959)、《秋天裡的春天》(1960)、《盜虹的人》(1961)、《藍塵》(1963)、《野生植物》(1985)、《詩影交輝》(1989),《雲鶴的詩100首》(2002)、《Poems of James T.C. Na/雲鶴的幾首詩》(多種文字翻譯,2003),《The Wild Plant and Others》(中英對照,2006)。
雲鶴先生是海內外華文詩壇“手機短信詩”最早的宣導者和推廣者之一,他在自己主編的文藝副刊上首創開設“手機短詩”專欄,並在多次國際性詩會上發言倡
導。
雲鶴先生擔任《世界日報》副刊主編,今年曾在《世界日報》上隆重推出“中國大陸閃小說專輯”,為在菲律賓推介華文閃小說作出了突出貢獻!
“晴空一鶴排雲上,便引詩情到碧霄。”雲鶴先生連同他的風範、著作、靈魂、浩然正氣已飛上萬裡碧霄,飛向無盡的永恆!
雲鶴先生永垂不朽!
---轉載自“天涯社區”
轉載文章(2)
【喬林品詩】 雲鶴的〈野生植物〉
有葉
卻沒有莖
有莖
卻沒有根
有根卻沒有泥土
那是一種野生植物
名字叫
華僑
——選自雲鶴詩集《沒有貓的長巷》二○一○年一月,秀威資訊科技公司出版
※詩人
雲鶴(一九四一年~)為一九三六年因國共戰亂流離,由福建移居菲律賓華僑之第二代。十二歲便發表作品在《華僑商報》其父主編的《新潮》副刊。如同其父熱心於文藝活動,先後創組「自由詩社」、「新潮文藝社」,及參與許多文藝團體的活動,在其建築師本業之外現仍兼任菲華《世界日報》文藝副刊主編。
華文文藝在上世紀跨越七十年代的前後期,因受西方思潮的影響,在台灣的華文文藝有了巨大的蛻變及新的成就,而成為世界華文文藝的發展中心,尤其是被東南亞地區的菲律賓、馬來亞、印尼等地年輕詩人引為馬首是瞻。因此雲鶴入學了台灣的《中華文藝函授學校》,成了由台灣新詩教父覃子豪先生主持、授課、批改作業的〈新詩班〉學生。及後便常常投稿《創世紀詩刊》,並成為它的編委之一,至今已出版有詩集七本。
移民的活動大多數都與國家的政治環境與失業現象有關。福建與廣東有所謂的僑鄉,兩省因多山地致耕種土地不足,再之國家政治環境敗壞、民不聊生,亦因近海航行之便,導致大量移民至東南亞屯墾,從事農耕業,這是明清改朝換代時的第一次大規模移民潮。第二次大移民潮則是在國共對戰初起時,在戰火中百業俱廢,便出走異鄉。漂泊異鄉,為求鞏固生活經濟,故都刻苦耐勞力求發展,經營範圍從傳統的農業行業,而擴展到餐飲、製衣、零售、工業製造、貿易等等行業,而致累積的財富及經濟力量優於當地人之樂生生活態度的經濟水準;再之二次世界大戰後東南亞國家紛紛脫離殖民獨立由軍人當政後,對華僑便有了實施同化和種族隔離政策,限制從政、從商(必需以當地人頭開店)等不平等待遇。甚者如更早的菲律賓一六○三年到一六八六年的四次大屠殺,估計華僑被殺達五萬餘人,再如印尼一九九八年的全國大規模的排華暴動、砸店搶劫,攻擊印尼華人共計數萬餘人死傷,萬餘名婦女遭強姦。華僑生活的不安定性困境,足可想見。住居在民主、平等尚未成熟國家的華僑,因沒有強大祖國為後盾,只能像野生植物般的順從不確定的惡劣環境,堅忍的活下來。
※品詩
〈野生植物〉一詩是雲鶴名作,最先是收在一九八五年出版的《野生植物》詩集裡。〈野生植物〉乙詩曾被收入美國詩人T‧比利耶拉英譯《水、花與糧食》詩集,而《野生植物》詩集也被譯者譯成葡萄牙文出版。看來作者對這首詩也甚為鍾愛,因此收入了其三本詩集裡,另印在二本詩集的書底。
雲鶴的詩觀,崇尚「深入淺出」,其曾說:「內涵豐富而表現平易,顯而不淺的展現的詩藝及其深厚的內涵」,此詩當是最佳的例證。
詩的第一節,以否定性的形象思維「有葉/卻沒有莖」、「有莖/卻沒有根」、「有根卻沒有泥土」,層層堆積出,失去應有的公民待遇的情緒。「野生植物」的生命本然,是有泥土才有根、有根才有莖、有莖才有葉。作者不幸的華僑身分視覺,卻完全背反了這自然律。套用德國哲學家伽達默爾《真理與方法》一書的話說,作者從華僑在當地生存經歷,有葉無莖、有莖無根、有根而沒有泥土深根的日常形式裡,「陌生化」、「疏離化」出來,讓受到晦蔽的此在現象「去蔽」和「澄凊」,而在它進入詩行後,語詞有了新的視野的意義,平庸之中寄寓著動人的大場景,簡單之中,深含著幽深哀怨的情傷。
詩的第二節、告訴讀者,「那是一種野生植物/名字叫/華僑」。做為一個不被居住國平等認同的「人」,此悲哀就在這詩節裡被點名爆發。
此種「深入淺出」的詩難寫,極易流為「淺入淺出」淡然不生詩味。其難寫如唐朝李白詩〈蜀道難〉之詩句,「蜀道之難難於上青天」。亳無疑問的,雲鶴這首詩已走過蜀道,上了詩藝的頂尖。
---轉載自臺灣《人間福報》
|