To be, or not to be ◎郭乃雄◎
噩夢中乍然蘇醒的我,
一背脊秋雨的冰涼,
要命的喘息和心跳,
皆急速同步,
預言家的夢囈,
在我的枕底下,
盤根錯節,
長出一株吃人花,
噬食著我的理智,
麻痹著我的判斷,
越來越相信,
瑪雅人的神秘莫測,
開始有了應驗軌跡,
思維遂出現7.8恐懼震顫,
不是嗎?
潘朵拉盒子已被打開了,
天災瘟疫飢荒動亂…
俱幻化成外星奇兵,
空降地球,
不是為了統治,
而是在玩摧毀,
瑪雅人說2012年12月21日……
以後將永不會有黎明,
信耶?非耶?
生耶?滅耶?
人們只能很哈姆雷特,
To be, or not to be,
That is the question.
然後在鐘擺的矛盾中,
忍受折磨,
杞人預言成真,
死亡的永恒睡眠,
會有什麽入夢?
是上帝的大審判,
要富貴貧賤衆生,
坐上天秤,
接受終極賞懲?
默默to die, 默默 to sleep,
No more。
完稿於2008 05 18 巴黎(四川大地震發生後滿一週)
附註:圖片是懾自我家的窗外黃昏。詩裡的英文詞彙是取材自莎士比亞名作“哈姆雷特”的金句。
|