從一首《我看見您在雪地上對著我笑》的詩想起
◎冬夢◎
我看見您在雪地上對著我笑
我看見您在雪地上對著我笑
清爽、慈靄、寬厚
伸出的雙手
向我攏握
我看見您在雪地上對著我笑
微熱的呼息
該怨昨夜那場冒失的雪雨
將您的夢濺濕
我看見您在雪地上對著我笑
天氣涼冷
您悠然隨意將一些詩一些歌一些名字一些回憶
從爐火中
慢慢烤暖
這是多年前葆珍大姐和我結誼時我寫給大姐的詩,當時有幸得到《世界華文文學協會》歐鞏華老師替我寫的兩幅書法,一幅在我家廳子裡珍藏地掛著,另一幅我寄給美國紐約的葆珍大姐,大姐告訴我,她同樣將這首詩裱製好掛在客廳裡。
今年整個世界的冬天來得特別早和特別寒冷,今晨妻和我看電視新聞,畫面看到緊接歐洲多個國家而成為暴風雪肆虐的美國,東岸多個州都宣布進入緊急狀態,尤其是紐約,更是今次暴風雪侵襲的重災區。空中的除了機場相繼取消至少2,000次航班,大批在聖誕高峰期的乘客被迫滯留在機場,連鐵路客運的列車、旅遊巴士亦紛紛取消車次,至於風雪下的陸路交通,能見度已進一步下跌至零。
雖然紐約當局已出動過千工人,日以繼夜清理長達九千多公里街道的積雪,但當地氣象局預測,東北部地區降雪的情況還會持續多天,甚至降雪量可能突破60厘米,情況很不樂觀。
看到這兒,我正想打個長途電話向葆珍大姐慰問一下,豈料電話鈴聲卻響了起來,原來大姐跟我心靈相通,知道妻和我會惦念著她,所以先行告訴我們她那方的實況,還帶著委屈的說,才短短時間門前行人通道的積雪已經又厚又深,等會兒要和老公拿鏟子鏟雪,起碼又要花了大半天的時間。
每逢紐約下雪的時候,她在客廳一看到我這首詩就會有種哭笑不得的感覺,所以她向我抗議,我這首詩的詩題最好改為:《我看見您在雪地上對著我哭》。
葆珍大姐啊!能夠和自己深愛的人在雪地上鏟雪不是很浪漫旖旎嗎?一如我跟慧慧當年在炎炎夏日的溪澗中赤腳捕捉小魚同樣溫馨十足呢!
|